Альбом этикеток        12 сентября 2009        2857         0

Этикетки золотых рыб

Золотыми рыбами, «даг захавон», на иврите называют и хека (мерлузу),  и сайду, и минтая.

Мерлуза из Аргентины.

Ивритские названия на этикетке — бакала и мерлуза. Про золотую рыбку — ни слова.
Есть английские названия Hake,Whiting и испанское Merluza.
Латинское название тоже есть — Merluccius hubbsi, аргентинский хек

Такая же рыба из Аргентины.

Ивритские названия на этикетке — аргентинская бакала. Про золотую рыбку — ни слова.
Есть английские названия Hake.
Латинское название тоже есть — Merluccius hubbsi.

Еще одна рыба из Аргентины.

Ивритские названия на этикетке — аргентинская мерлуза.
Есть английские названия Hake.
Латинское название тоже есть — Merluccius hubbsi.

Золотая рыба минтай.
Золотой стейк из минтая
Золотая рыбка, а латинское имя минтая.
Безымяная золотая рыбка из Китая скорее всего минтай
  Аргентинская мерлуза. Ресторанная упаковка 21 кг.

На испанском написано мерлуза, на английском — хек.

А на иврите — бакала аргентинская

  Розничная упаковка мерлузы. 

Есть латынь и ивритское название бакала (молодая)

  Розничная упаковка мерлузы. 

Бакала на иврите, хек на английском и мерлуза на латыни

  Китайская золотая рыбка с латинским именем минтая
Капская мерлуза из Южной Африки. На иврите хаек. 
Еще один хаек из Южной Африки.
В латинском названии ошибка, пропущена буква Е 
Мастер-картон мерлузы из Южной Африки.
Смесь двух видов: Merluccius capensis и M. paradoxusОба вида называются капская мерлуза, но первая — мелководная капская мерлуза, а второй — глубоководная.
Пойманы в Южной Атлантике, заморожены на берегу.
Минтай китайский от фирмы Тнува.

Латыни нет, о том, что это именно минтай, говорит английское имя  Alaskian pollock.

А на иврите назвали сначала просто треской (шибуль), но потом, видимо,  совесть замучила и добавили наклейку «треска аляскинская»

  Позорная этикетка № 1
Латыни нет.
На иврите написано «Хек» (молодая бакала),  а на английском — молодая треска.
На самом деле хек, но хороший. Испанский.
  Позорная этикетка № 2.

Латыни нет.
На иврите написано «филе бакалы (мерлуза),  а на английском —  треска (Мерлуза). Мерлуза написана с ошибкой

На самом деле хек, но хороший. Аргентинский

Аргентинская мерлуза. Ресторанная упаковка 21 кг.

На латыни написано мерлуза, на английском — хек.

А на иврите — бакала аргентинская

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

free translation
Потребление памяти: 50.18MB